Posso effettuare per voi revisioni complete di materiale già tradotto applicando svariati criteri: oltre al semplice controllo grammaticale e ortografico, mi occupo di verificare:
- precisione
- stile
- punteggiatura
- coerenza terminologica
- registro linguistico
- problemi culturali
Nel caso di testi prodotti con un sistema di traduzione automatica posso curare il post-editing, sia quello minimo (per documenti destinati alla semplice circolazione interna), sia quello più approfondito richiesto in caso di pubblicazione.