Posso effettuare per voi revisioni complete di materiale già tradotto applicando svariati criteri: oltre al semplice controllo grammaticale e ortografico, mi occupo di verificare:

  • precisione
  • stile
  • punteggiatura
  • coerenza terminologica
  • registro linguistico
  • problemi culturali

Nel caso di testi prodotti con un sistema di traduzione automatica posso curare il post-editing, sia quello minimo (per documenti destinati alla semplice circolazione interna), sia quello più approfondito richiesto in caso di pubblicazione.